周四,上证综指下跌0.68%,收于3381点,深证综指下跌1.62%,收于10186点,抹去了前一交易日的涨幅,因为持续的贸易相关不确定性打压了市场情绪。尽管北京和华盛顿同意削减90天的关税,但分析人士警告称,长期贸易协议的缺失继续给中国的经济前景蒙上阴影。美国官员还强调,他们的目标是减少对中国进口的依赖,预计两国之间的贸易谈判将在未来几周继续进行。4月份的信贷数据显示,中国的新银行贷款下降幅度超过预期,这加剧了看跌情绪,表明在持续的贸易紧张局势下,信贷需求减弱。科技股领跌,东财(-3.2%)、中航成都(-3.7%)和中机创新(-4.3%)跌幅显著。
The Shanghai Composite fell 0.68% to close at 3,381 while the Shenzhen Component dropped 1.62% to 10,186 on Thursday, erasing gains from the previous session as persistent trade-related uncertainties weighed on sentiment. Although Beijing and Washington agreed to a 90-day tariff reduction, analysts cautioned that the absence of a long-term trade agreement continues to cloud China’s economic outlook. US officials have also emphasized their goal of reducing reliance on Chinese imports, with trade negotiations between the two countries expected to continue in the coming weeks. Adding to the bearish mood, April credit data showed that new bank loans in China fell more than expected, signaling weaker credit demand amid ongoing trade tensions. Technology stocks led the downturn, with notable losses from East Money (-3.2%), Avic Chengdu (-3.7%), and Zhongji Innolight (-4.3%).