周四,铜期货价格跌破每磅4.60美元,从两周高点回落,因对关税驱动的全球经济放缓的担忧再次打压市场情绪。白宫的一份声明引发了市场的不确定性,表明一些中国商品可能面临高达245%的关税,包括特朗普总统第一任期以来的现有和新提议的征税。尽管中国已表示对重启贸易谈判持开放态度,但据报道,它正在寻求更大的尊重、更明确的政策方向,以及在推进谈判之前,在特朗普总统的全力支持下指定一名美国谈判代表。与此同时,美联储主席杰罗姆·鲍威尔警告称,关税可能会加剧通货膨胀并抑制增长,使美联储的双重任务更加复杂。鲍威尔还重申,美联储并不急于降息,而是选择在做出任何政策改变之前等待更明确的情况。
Copper futures fell below $4.60 per pound on Thursday, retreating from two-week highs as renewed concerns over a tariff-driven global slowdown weighed on sentiment. A White House statement stirred market uncertainty, indicating that some Chinese goods could face tariffs of up to 245%, encompassing both existing and newly proposed levies dating back to President Trump’s first term. While China has signaled openness to renewed trade talks, it is reportedly seeking greater respect, clearer policy direction, and a designated U.S. negotiator with full backing from President Trump before moving forward. Meanwhile, Federal Reserve Chair Jerome Powell warned that tariffs could exacerbate inflation and dampen growth, further complicating the Fed’s dual mandate. Powell also reiterated that the Fed is in no rush to cut interest rates, opting to wait for more clarity before making any policy changes.