10:24:15
美国 United States
周三,美元指数攀升至99点,达到两个月来的最高水平,因为对美国政府持续关闭的经济影响的持续担忧促使投资者转向避险资产。政府关门进入第二周,没有明确的解决方案,给前景蒙上了阴影,推迟了关键数据的发布,并加大了政策制定者达成协议的压力。在货币方面,人们普遍预计美联储本月将降息25个基点,并可能在12月再次降息。市场现在正在等待联邦公开市场委员会会议纪要和包括主席杰罗姆·鲍威尔在内的几位美联储官员的评论,以获取政策线索。新西兰储备银行(Reserve Bank of New Zealand)出人意料地降息50个基点,美元兑新西兰元汇率涨幅最大,同时在法国和日本的政治不确定性下,美元兑主要货币也走强。
The dollar index climbed toward 99 on Wednesday, hitting its highest level in two months as persistent concerns over the economic fallout from the ongoing US government shutdown drove investors toward safe-haven assets. The shutdown entered its second week with no clear resolution, clouding the outlook, delaying key data releases, and heightening pressure on policymakers to strike a deal. On the monetary front, the Federal Reserve is widely expected to deliver a quarter-point rate cut this month, with another reduction likely in December. Markets now await the FOMC minutes and comments from several Fed officials, including Chair Jerome Powell, for policy cues. The dollar advanced the most against the kiwi after the Reserve Bank of New Zealand surprised markets with a 50 basis point rate cut, while also firming against major peers amid political uncertainty in France and Japan.