16:32:10
英国 United Kingdom
富时100指数周二持平,小幅上涨,保持在创纪录水平左右,表现优于大多数欧洲市场,因为以汇丰银行为首的银行股走强有助于抵消大宗商品密集型行业的疲软。尽管汇丰银行在伯纳德·麦道夫欺诈案中提取了11亿美元的准备金,但该行上调了2025年的盈利预期,随后该行股价上涨超过2.5%。本周早些时候披露的这项规定最初对该股构成了压力,但在汇丰银行在香港发布的盈利报告显示出强劲表现后,市场情绪有所改善。由于诉讼费用,第三季度税前利润下降14%,至73亿美元,但收入超出预期,其香港分部报告利润增长11%。该行今年的目标是实现“十几岁或更高”的有形股本回报率。不利的一面是,随着金价下跌,矿商Fresnillo和Endeavor下跌了3%以上,而嘉能可、力拓、壳牌和英国石油公司也随着大宗商品价格下跌而下跌。
The FTSE 100 traded flat to slightly higher on Tuesday, remaining at around record levels and outperforming most European markets as strength in banking shares, led by HSBC, helped offset weakness in commodity-heavy sectors. HSBC rose over 2.5% after the bank raised its 2025 profitability guidance despite taking a $1.1 billion provision tied to the Bernard Madoff fraud case. The provision, disclosed earlier this week, had initially weighed on the stock, but sentiment improved after HSBC’s earnings release in Hong Kong showed resilient performance. Third-quarter pretax profit fell 14% to $7.3 billion due to litigation costs, though revenue beat expectations and its Hong Kong unit reported an 11% rise in profit. The lender now targets a “mid-teens or better” return on tangible equity this year. On the downside, miners Fresnillo and Endeavour dropped over 3% as gold prices slid, while Glencore, Rio Tinto, Shell, and BP also retreated alongside weaker commodity prices.