03:29:30
美国 United States
美国股市在周五尾盘收复了早些时候的大部分跌幅,此前唐纳德·特朗普表示,在被指控中国违反贸易协议后,他预计将与Xi举行会谈。标准普尔500指数抹去了1.2%跌幅的大部分,纳斯达克100指数下跌0.3%,道琼斯指数上涨100点。特朗普总统声称中国“完全违反”了与美国的贸易协定,加剧了人们对长期争端的担忧。芯片制造商领跌科技股,英伟达、AMD、美光和英特尔的跌幅均超过1.5%。与此同时,美联储首选的通胀指标显示价格压力正在降温,提供了一些缓解。在盈利方面,好市多(+4.1%)和Ulta Beauty(+11.5%)因业绩强劲而上涨,但Gap在销售指导疲软后下跌了近20%。标准普尔500指数本月上涨超过5%,纳斯达克指数上涨9.5%,均有望创下2023年11月以来的最佳表现,道琼斯指数上涨3%。
US equities pared most of their earlier losses in late trading on Friday, after Donald Trump said he expected talks with Xi Jinping, following accusations that China breached a trade deal. The S&P 500 erased most of a 1.2% drop, the Nasdaq 100 down 0.3%, while the Dow added 100 points. President Trump claimed China had "totally violated" its trade agreement with the US, fueling fears of a prolonged dispute. Chipmakers led tech declines, with Nvidia, AMD, Micron, and Intel all falling over 1.5%. Meanwhile, the Fed’s preferred inflation gauge showed cooling price pressures, offering some relief. On the earnings front, Costco (+4.1%) and Ulta Beauty (+11.5%) gained on strong results, but Gap tumbled nearly 20% after weak sales guidance. The S&P 500 is up over 5% this month, the Nasdaq has jumped 9.5%, both on track for their best month since November 2023, and the Dow has gained 3%.