10:08:51
美国 United States
周一,美元指数攀升至99点左右,延续了上周的涨幅,因为周末美国对伊朗三个核设施进行空袭后,避险需求激增。此举让市场措手不及,此前唐纳德·特朗普总统周五表示,将在“未来两周内”就伊朗问题作出决定,这增加了人们对外交的希望。投资者现在正在为德黑兰的潜在回应做准备,包括该地区美国人员遭到袭击或霍尔木兹海峡全球石油流动中断的风险。人们的注意力也转向了即将发布的美国数据,包括现房销售和采购经理人指数,以获得对经济健康状况的新见解。上周,在地缘政治风险和经济不确定性上升的情况下,美联储保持利率稳定,并保持谨慎、依赖数据的立场。美联储主席鲍威尔警告称,未来几个月通胀可能会加速,部分原因是特朗普关税的通胀效应。
The US dollar index climbed to around 99 on Monday, extending last week’s gains as safe-haven demand surged following US airstrikes on three Iranian nuclear facilities over the weekend. The move caught markets off guard after President Donald Trump said on Friday that a decision on Iran would come “within the next two weeks,” raising hopes for diplomacy. Investors are now bracing for a potential response from Tehran, including the risk of attacks on US personnel in the region or disruption of global oil flows through the Strait of Hormuz. Attention also turns to upcoming US data releases, including existing home sales and PMI figures, for fresh insights into the health of the economy. Last week, the Federal Reserve held interest rates steady and maintained a cautious, data-dependent stance amid rising geopolitical risks and economic uncertainty. Fed Chair Powell warned that inflation could accelerate in the months ahead, in part due to the inflationary effects of Trump’s tariffs.