10:14:08
美国 United States
周三,美元指数跌破100点,徘徊在三年低点附近,投资者正在等待美联储主席杰罗姆·鲍威尔(Jerome Powell)备受关注的讲话。市场处于紧张状态,因为美联储面临着支持经济增长的微妙任务,同时管理关税驱动的通货膨胀风险。唐纳德·特朗普总统下令对所有关键矿产进口的潜在关税进行新的调查,这增加了不确定性,其中许多矿产来自中国。此举进一步给贸易前景蒙上了阴影,目前还没有迹象表明华盛顿和北京之间会重启谈判。美元普遍走弱,对欧元、澳元和日元的跌幅最大,因为交易员在鲍威尔的评论和与美国主要伙伴的持续贸易发展之前变得谨慎。
The U.S. dollar index slipped below the 100 mark on Wednesday, hovering near three-year lows as investors awaited a closely watched speech by Federal Reserve Chair Jerome Powell. Markets are on edge as the Fed faces the delicate task of supporting economic growth while managing the risk of tariff-driven inflation. Adding to the uncertainty, President Donald Trump ordered a new investigation into potential tariffs on all critical mineral imports—many of which the U.S. sources from China. The move further clouded the trade outlook, with no indication yet of renewed talks between Washington and Beijing. The dollar weakened broadly, with the sharpest losses seen against the euro, Australian dollar, and Japanese yen, as traders grew cautious ahead of both Powell’s comments and ongoing trade developments with key U.S. partners.