23:45:42
英国 United Kingdom
富时100指数周五上涨超过0.5%,这是自2月以来的首次月度涨幅,也是自1月以来的最佳涨幅。M&G股价领涨指数,上涨近6%,至近四年高点,此前日本第一生命保险公司同意购买这家英国保险公司和资产管理公司15%的股份。阿斯利康、葛兰素史克和劳斯莱斯等其他大公司的股价上涨了1.4%至2.4%。此外,汇丰银行、壳牌、联合利华、Relx和英美烟草也上涨。然而,由于对中国钢铁需求疲软的担忧,铁矿石价格下跌,矿业股表现不佳。与此同时,英格兰银行官员也持谨慎态度。Alan Taylor表示,最近的通货膨胀可能是暂时因素造成的,并警告新关税的风险。英国总督安德鲁·贝利呼吁达成一项更强有力的英欧贸易协议,以支持经济增长,缓解与脱欧相关的中断。
The FTSE 100 rose over 0.5% on Friday, its first monthly gain since February and its best since January. M&G shares led the index, jumping almost 6% to a near four-year high after Japan’s Dai-ichi Life agreed to buy a 15% stake in the UK insurer and asset manager. Other major companies like AstraZeneca, GlaxoSmithKline and Rolls-Royce added between 1.4% and 2.4%. Also, HSBC, Shell, Unilever, Relx and British American Tobacco also posted gains. However, mining stocks underperformed due to falling iron ore prices amid concerns over weak steel demand in China. Meanwhile, Bank of England officials shared cautious views. Alan Taylor said recent inflation was likely due to temporary factors and warned of risks from new tariffs. Governor Andrew Bailey called for a stronger UK-EU trade deal to support growth and ease Brexit-related disruptions.