01:07:14
英国 United Kingdom
周四,富时100指数收复早些时候的跌幅,收于9760.1点,略高于持平水平,仍创下历史新高。投资者权衡了新一轮企业盈利、美中贸易协议和美联储主席鲍威尔的言论,鲍威尔警告称,12月降息并非板上钉钉。在主要推动因素中,银行集团渣打银行领涨,上涨3.6%,此前该银行表示,在其财富部门推动第三季度收益增长后,预计全年收入将达到5%-7%增长区间的上限。壳牌股价上涨0.3%,在天然气部门业绩强劲的推动下,第三季度利润超出预期,并表示将在未来三个月继续进行35亿美元的股票回购。不利的一面是,WPP在再次启动战略评估和利润警告后暴跌了16%以上,此前该季度同比净收入下降了5.9%,预计全年降幅高达6%。
The FTSE 100 clawed back earlier losses to close just above flat at 9,760.1 on Thursday, still marking a fresh record high. Investors weighed a new batch of corporate earnings, the US-China trade deal, and remarks from Fed Chair Powell, who cautioned that a December rate cut is not guaranteed. Among key movers, banking group Standard Chartered led the way, up 3.6%, after saying it expects full-year income to reach the upper end of its 5%–7% growth range, following a rise in Q3 earnings driven by its wealth division. Shell rose 0.3% after beating third-quarter profit forecasts, helped by strong gas division results, and said it will continue its $3.5 billion share buyback over the next three months. On the downside, WPP plunged more than 16% after launching a strategic review and warning on profits again, following a 5.9% decline in like-for-like net revenue for the quarter and a projected full-year drop of up to 6%.