欧元稳定在1.13美元左右,略低于4月份创下的近三年高点,继续受益于美元的广泛疲软。交易员们仍然关注正在进行的贸易战,特别是美国与几个亚洲国家之间的谈判,而与中国的谈判似乎已经停滞。与此同时,弗里德里希·默茨在第一轮议会投票中未能成功当选德国总理,面临着意想不到的挫折。尽管下一步行动仍不确定,但这可能会推迟默茨的宣誓就职。他领导的基民盟与中左翼社会民主党的联盟,以及增加公共支出的计划,一直在增强人们对德国经济复苏的信心。在货币政策方面,预计欧洲央行将在6月继续降息,而普遍预计美联储本月将保持利率稳定。
The euro held steady around $1.13, slightly below the nearly three-year high reached in April, continuing to benefit from broad dollar weakness. Traders remained focused on the ongoing trade war, particularly negotiations between the US and several Asian countries, while talks with China appeared to have stalled. Meanwhile, Friedrich Merz faced an unexpected setback after failing to secure election as German Chancellor in the first round of parliamentary voting. Although the next steps remain uncertain, it potentially delayed Merz’s swearing-in. His CDU-led coalition with the centre-left Social Democrats, along with plans to increase public spending, had been bolstering confidence in Germany’s economic recovery. On the monetary policy front, the European Central Bank is expected to continue cutting interest rates in June, while the Federal Reserve is widely expected to hold rates steady this month.