周三,中国内地股市涨跌互现,上证综指下跌0.2%,至3280点左右,而深证成分股上涨0.5%,至9895点。令人失望的PMI数据给投资者情绪蒙上了阴影,反映出与美国持续的贸易冲突带来的压力越来越大。官方数据显示,4月份制造业活动收缩幅度超过预期,而服务业的增长也低于预期。这些数据加剧了人们对贸易紧张局势对更广泛经济影响的担忧,尤其是目前尚不清楚北京和华盛顿是否积极参与谈判。到目前为止,中国当局没有采取激进的刺激措施,而是选择了一种更谨慎的方法来应对关税的影响。金融类股下跌,招商银行(-2.7%)和工商银行(-2.2%)跌幅显著。相比之下,高增长的科技和消费品牌表现优异,有助于缓冲更广泛的损失。
Mainland Chinese markets were mixed on Wednesday, with the Shanghai Composite slipping 0.2% to around 3,280, while the Shenzhen Component rose 0.5% to 9,895. Investor sentiment was clouded by disappointing PMI figures, reflecting mounting pressure from the ongoing trade conflict with the US. Official data showed manufacturing activity contracted more sharply than anticipated in April, while growth in the services sector also missed expectations. The data reinforced concerns about the broader economic fallout from trade tensions, particularly as it remains unclear whether Beijing and Washington are actively engaged in negotiations. So far, Chinese authorities have refrained from launching aggressive stimulus measures, choosing instead a more measured approach in responding to the impact of tariffs. Financial stocks fell, with notable losses from China Merchants (-2.7%) and ICBC (-2.2%). In contrast, high-growth technology and consumer names outperformed, helping cushion broader losses.