周二,澳元从数月高点回落至0.64美元,因全球贸易的不确定性抑制了投资者情绪。中国重申不参与与美国的贸易谈判,反驳了唐纳德·特朗普总统关于他已与习近平主席主席通话的说法。美国财政部长斯科特·贝森特补充说,缓解紧张局势“取决于中国”,并指出中国对美国的贸易顺差。在国内,人们的注意力转向周三公布的澳大利亚通胀数据,这可能会影响澳大利亚储备银行的政策前景。人们普遍预计,澳大利亚储备银行将在5月再次降息25个基点,以应对日益增长的全球经济风险,包括美国新关税的潜在影响。
The Australian dollar dipped toward $0.64 on Tuesday, pulling back from multi-month highs as global trade uncertainties dampened investor sentiment. China reiterated that it is not participating in trade negotiations with the US, countering claims by President Donald Trump that he had spoken with President Xi Jinping. US Treasury Secretary Scott Bessent added that it is "up to China" to ease tensions, noting China’s trade surplus with the US. Domestically, attention turns to Australia’s inflation data due Wednesday, which could influence the Reserve Bank of Australia's policy outlook. The RBA is widely expected to implement another 25-basis-point rate cut in May as it navigates growing global economic risks, including potential fallout from new US tariffs.